Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにお願いがあります。 わたしはeBayで売っているこの商品もあなたから買いたいと思っています。 もし、2個を買った場合は、送料を1つ分にしてもら...
翻訳依頼文
あなたにお願いがあります。
わたしはeBayで売っているこの商品もあなたから買いたいと思っています。
もし、2個を買った場合は、送料を1つ分にしてもらえますか?
もし、Yesなら、あなたから買いたいと思います。
あなたからのお返事をお待ちしております。
わたしはeBayで売っているこの商品もあなたから買いたいと思っています。
もし、2個を買った場合は、送料を1つ分にしてもらえますか?
もし、Yesなら、あなたから買いたいと思います。
あなたからのお返事をお待ちしております。
cuavsfan
さんによる翻訳
I have a request for you.
I would also like to purchase the item that I am selling on eBay from you.
If I purchase two of them, can you make the total shipping cost the same as for a single item?
If you can, then I think I would like to make the purchase from you.
I look forward to your reply.
I would also like to purchase the item that I am selling on eBay from you.
If I purchase two of them, can you make the total shipping cost the same as for a single item?
If you can, then I think I would like to make the purchase from you.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...