Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このeメールは下記の商品について返品許可が申請されたことを通知し確認するためにアマゾンからお客様へ送られるものです。 mediapearlcomさん...

翻訳依頼文
This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return authorization has been requested for the item(s) listed below.

mediapearlcom, please take action on this return request in the Manage Returns section of your seller account. You can also respond to the buyer by replying to this e-mail.

Nobuyuki Nakayama, the information below is confirmation of the items that you have requested to return to mediapearlcom. No additional action is required from you at this time.

Order ID: 102-3848275-2396205
Item: Sleeping Fractures
Qty: 1
Return reason: Different from what was ordered
Buyer comments: Hello. I received the product today, but it was different from what I ordered, again. I
natsukio さんによる翻訳
このメールはAmazonから下記の商品に返品リクエストがあったことをお知らせするものです。

mediapearlcom様、この返品リクエストに対し行動を起こすには、あなたのアカウントのManage Returnsの画面から行なってください。このメールに返信することでバイヤーに連絡することも出s来ます。

ノブユキナカヤマ様、下記の情報はあなたがmediapearlcomに返品リクエストをした確認となります。今現在お客様は他に行動を起こす必要はありません。

注文ID 102-3848275-2396205
商品:Sleeping Fractures
数量:1
返品理由:注文したものと異なる商品
バイヤーのコメント:こんにちは、今日商品が届きましたが、またもや注文したものと違う商品でした。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter