Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayは手数料が掛かりますからね。 160ドルとは、商品代金と送料の合計の金額ですか? こみこみ160ドルで日本まで送ることはできますか? それと...
翻訳依頼文
ebayは手数料が掛かりますからね。
160ドルとは、商品代金と送料の合計の金額ですか?
こみこみ160ドルで日本まで送ることはできますか?
それとも、アメリカ国内に発送する場合ですか?
160ドルとは、商品代金と送料の合計の金額ですか?
こみこみ160ドルで日本まで送ることはできますか?
それとも、アメリカ国内に発送する場合ですか?
noe_89
さんによる翻訳
eBay charges handling fee.
So I would like to know if $160 is the total amount of the product and shipping fee?
Total cost of $160 can be sent to Japan?
Or is it only for shipping within the states?
So I would like to know if $160 is the total amount of the product and shipping fee?
Total cost of $160 can be sent to Japan?
Or is it only for shipping within the states?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
noe_89
Starter
Certificates: TOEFL iBT 86, TOEIC 915, JLPT(日本語能力試験)1級
2013/09-現在
台中大里仁愛醫...
2013/09-現在
台中大里仁愛醫...