Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 迅速な支払いの対応本当にありがとうございます。しかしながら、誠に残念な事に314.20ユーロではなく、314.20ポンド(英)でなくてはならなかったのです...
翻訳依頼文
Many thanks for the quick payment of my invoice, but unfortunately, the 314.20 should have been in Pound Sterling ie £, instead, I have 314.20 Euros.
Paypal has put a hold on the amount as I do not have a Euro Account.
This is to let you know that I have to decline the amount and ask you to resend 314.20. in £ Pounds Sterlings
Many thanks for your co-operation in this matter.
Will confirm to you as soon as the amount is in my account.
Paypal has put a hold on the amount as I do not have a Euro Account.
This is to let you know that I have to decline the amount and ask you to resend 314.20. in £ Pounds Sterlings
Many thanks for your co-operation in this matter.
Will confirm to you as soon as the amount is in my account.
y_y_jean
さんによる翻訳
私のインボイスに対する、迅速なお支払いに多大なるお礼を申し上げます。しかしながら、 314.20と言うのはポンドででした。その代わり、 314.20ユーロを受け取りました。
私はユーロの口座を持っておりませんので、PayPalが差し控えています。
私はこちらのお支払いを拒否いたしますので、新たにポンドで£314.20再送金していただけないかとお願いするためメールさせていただきました。
ご協力感謝いたします。
口座に入金が確認でき次第お知らせいたします。
私はユーロの口座を持っておりませんので、PayPalが差し控えています。
私はこちらのお支払いを拒否いたしますので、新たにポンドで£314.20再送金していただけないかとお願いするためメールさせていただきました。
ご協力感謝いたします。
口座に入金が確認でき次第お知らせいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 438文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 985.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
y_y_jean
Starter