Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] KONAMI is a customer who lives in Hawaii 😃. She always comes to see me when ...
翻訳依頼文
KONAMIはハワイ在住のお客様😃
帰国したら必ず会いに来てくれます。
KONAMIと出会って約六年くらい経つのかな?
彼女の芯の強さが本当に魅力的なんだ。
本当にカッコいい‼
日々の人と人との繋がりに
本当に感謝の毎日😃
KONAMI、いつも本当にありがとう‼
離れていても以心伝心だよ!
お互い、詰めが甘いけどポジティブに…笑
それがうちららしさだね!笑
また会おうね\(^-^)/
帰国したら必ず会いに来てくれます。
KONAMIと出会って約六年くらい経つのかな?
彼女の芯の強さが本当に魅力的なんだ。
本当にカッコいい‼
日々の人と人との繋がりに
本当に感謝の毎日😃
KONAMI、いつも本当にありがとう‼
離れていても以心伝心だよ!
お互い、詰めが甘いけどポジティブに…笑
それがうちららしさだね!笑
また会おうね\(^-^)/
transcontinents
さんによる翻訳
KONAMI is a customer who lives in Hawaii 😃.
She always comes to see me when she comes back to the country.
I think it's been about 6 years since I met KONAMI?
Her strong mentality is really attractive.
She's so cool!!
I really appreciate every day for being connected to people 😃.
Although we are apart, we understand each other!
We are not perfect, but be positive... lol
That's how we are! lol
Looking forward to seeing you next time \(^-^)/
She always comes to see me when she comes back to the country.
I think it's been about 6 years since I met KONAMI?
Her strong mentality is really attractive.
She's so cool!!
I really appreciate every day for being connected to people 😃.
Although we are apart, we understand each other!
We are not perfect, but be positive... lol
That's how we are! lol
Looking forward to seeing you next time \(^-^)/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 409.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...