Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールが遅くなりごめんなさい パソコンが壊れてしまい不便でした 私のパソコンはデスクトップです 起動中に雷で停電になりマザーボードが壊れてしまいました 直...

翻訳依頼文
メールが遅くなりごめんなさい
パソコンが壊れてしまい不便でした
私のパソコンはデスクトップです
起動中に雷で停電になりマザーボードが壊れてしまいました
直すのは諦めて先月は毎晩ゲームで遊んでいました
そのゲームは怖すぎてひとりでは遊べません
夫に見守っててもらいながらクリアしました
今月は反省してたくさん勉強する予定です
先週はハワイのオアフ島へ行きました
夫と夫の姉とその旦那と行きました
オアフ島は2度目です  
野生のイルカや海ガメと泳いだり、乗馬をしたり、山登りをして楽しみました ハワイの食事はどれも美味しくて1週間滞在しても全くストレスを感じません
スペアリブのBBQが最高でした
パンケーキも珍しくておいしかったです
ハワイのスーパーでスパムをいくつも買いました
スパムは日本でも買えますがとても高いです
ドルに換算すると1缶が7ドルくらいします
私の母はコーヒーが好きなので、彼女にはコーヒーの粉をお土産に買いました
ハワイではドライブも楽しみました
ハンドルも走行車線も日本とは逆なので緊張しました
車は前もって日本からインターネットでレンタカーを予約しておきました
そしたらリンカーンが用意してありました
思っていたよりも大きなサイズの車でした
運転がむずかしかったので途中で引き換えし、ジープに変えてもらいました
ちょっと恥ずかしかったです
これではカマロに乗る夢は叶わなそうですね
あなたの新しい犬の写真を母から見せてもらいました
とても賢そうですね
目元が素敵です
たくさんの犬に囲まれた生活が羨ましいです
私も犬がとても好きです
ですから母の犬をとても可愛がっています
勉強に余裕ができたときまたE-メールをくれたらうれしいです
楽しみにしています
sona_0204 さんによる翻訳
Sorry for the late email.
Since my PC is not working, it's very inconvenient.
My PC is a desktop.
Since there was a power outage during startup due to the rain, the motherboard ended up being ruined.
I gave up on trying to repair it and played games every night last month.
That game is too scary and can't be played alone.
I had my husband watch over me and cleared the game.
I plan to reconsider and study a lot this month.
I went to Hawaii's O'ahu island last week.
O'ahu is the 2nd island.
I swam with the wild dolphins and sea turtles, did horse riding, mountain climbing, and it was a lot of fun.
Hawaii's food is all really delicious, and even though you stay for a week, you don't feel any stress at all.
The spear rib BBQ was the best.
Even the pancake was unique and delicious.
I purchased a lot of Spam from Hawaii's supermarket.
You can purchase it in Japan too, but it's really expensive.
If you convert it into dollars, one can is worth 7 dollars.
My mother likes coffee, so I bought coffee powder for her as a souvenir.
I even enjoyed the drive in Hawaii.
The handle and the slow lane is opposite of how it is in Japan, so I was nervous.
I had rented a car online previously from Japan.
And thus, a Licoln was prepared.
It was a much bigger car than what I had imagined.
Driving it was difficult, so I exchanged it on the way and got a jeep instead.
It was a bit embarrassing.
So it seems that my dream of driving a Camaro wasn't fulfilled.
Your mom showed me your new dog's photograph.
He's really smart, isn't he.
His eyes are lovely.
I envy that your life is surrounded by so many dogs.
I like dogs a lot too.
So I love my mom's dog a lot.
I'd be really happy if you got time off studies and emailed me.
Looking forward to it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,345円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...