Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 返信ありがとうございます。 はい。私は、日本の東京にお店を持っています。 主に、鉄道模型のブランドを扱っていますが、(ブランド名) ...
翻訳依頼文
こんにちは。
返信ありがとうございます。
はい。私は、日本の東京にお店を持っています。
主に、鉄道模型のブランドを扱っていますが、(ブランド名)
今回、あなたの会社の製品を扱いたいと思っている。
今回の注文は、お客さんから、問い合わせがありました。
貴方の会社の商品は日本でとても人気があります。
今後仕入れ数を増やしていくつもりです。
単品(1個)での注文もあると思います。
貴方達とぜひ取引したいです。
お返事をお待ちしています。
返信ありがとうございます。
はい。私は、日本の東京にお店を持っています。
主に、鉄道模型のブランドを扱っていますが、(ブランド名)
今回、あなたの会社の製品を扱いたいと思っている。
今回の注文は、お客さんから、問い合わせがありました。
貴方の会社の商品は日本でとても人気があります。
今後仕入れ数を増やしていくつもりです。
単品(1個)での注文もあると思います。
貴方達とぜひ取引したいです。
お返事をお待ちしています。
y_y_jean
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your reply.
Yes, I do have a store in Tokyo Japan.
I mainly sell model railroad brands, (ブランド名),
but I would like to put in your products.
I had inquiries from a customer for this order.
Your product is very popular in Japan.
I would like to increase the number of orders in the future.
There might be an order for a single item (1unit) as well.
I would like to make a Business relationship with you.
looking forward to your generous reply.
Thank you for your reply.
Yes, I do have a store in Tokyo Japan.
I mainly sell model railroad brands, (ブランド名),
but I would like to put in your products.
I had inquiries from a customer for this order.
Your product is very popular in Japan.
I would like to increase the number of orders in the future.
There might be an order for a single item (1unit) as well.
I would like to make a Business relationship with you.
looking forward to your generous reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
y_y_jean
Starter