Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この度は、幸運にも、あなたの出品物を落札することができました。 私は、アメリカの商品を日本で販売する輸入業者をしています。 商品の外箱...
翻訳依頼文
こんにちは。
この度は、幸運にも、あなたの出品物を落札することができました。
私は、アメリカの商品を日本で販売する輸入業者をしています。
商品の外箱の状態も、値段に左右しますので、
大変お手数ですが、商品の外箱に直接、配送用ラベルを貼って発送することはせずに、
何かダンボールに入れて発送していただけましたら幸いです。
もし商品の状態がよければ、また、あなたから購入したいと考えております。
宜しくお願いします。
この度は、幸運にも、あなたの出品物を落札することができました。
私は、アメリカの商品を日本で販売する輸入業者をしています。
商品の外箱の状態も、値段に左右しますので、
大変お手数ですが、商品の外箱に直接、配送用ラベルを貼って発送することはせずに、
何かダンボールに入れて発送していただけましたら幸いです。
もし商品の状態がよければ、また、あなたから購入したいと考えております。
宜しくお願いします。
natsukio
さんによる翻訳
Hello.
Luckily I won your item this time.
I sell items imported from the US in Japan.
The condition of the box is an important factor for a good price so I'd like you to put the original box in another box upon shipment. Please don't directly put the shipping label on the original box.
I'd like to purchase more from you if I receive the item in good condition.
Thank you.
Luckily I won your item this time.
I sell items imported from the US in Japan.
The condition of the box is an important factor for a good price so I'd like you to put the original box in another box upon shipment. Please don't directly put the shipping label on the original box.
I'd like to purchase more from you if I receive the item in good condition.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
natsukio
Starter