Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Red Line Superstore では最高のお客様サービスと商品サポートの提供に尽力しております。今回のご注文またはご興味を持っていただける商品につ...

翻訳依頼文
At Red Line Superstore, we strive to give you the best customer service and product support around. If you have any questions about this order or any other products you might be interested in, feel free to contact us at sales@redlinesuperstore.com.



Here is a recap of your order, if you notice that you may have forgotten to order something or just plain "goofed" and maybe ordered the wrong size, just give us a call or email us and we can change it for you no problem. We appreciate your business and look forward to serving all your riding needs in the future as well!
transcontinents さんによる翻訳
Red Line Superstore では最高のお客様サービスと商品サポートの提供に尽力しております。今回のご注文またはご興味を持っていただける商品についてご質問がございましたら、お気軽に sales@redlinesuperstore.com までご連絡ください。

下記ご注文内容を確認させていただきます。追加のご注文、または単に「注文間違い」、サイズ違いなどの場合は私共にお電話またはEメールにてご連絡ください、速やかに変更・お取替えさせていただきます。この度はご注文ありがとうございました、今後もお客様のニーズにお応えできることを心よりお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
573文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,290円
翻訳時間
22分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...