conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
私は兄(弟)が送ってくれたものを見たのであなたをフォローしたと思ったのです...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は兄(弟)が送ってくれたものを見たのであなたをフォローしたと思ったのですが、どうやらそれは偶然だったようです。
翻訳依頼文
I thought maybe I followed you because of something my brother sent me, but it looks like, just random chance
marifh
さんによる翻訳
私は兄(弟)が送ってくれたものを見たのであなたをフォローしたと思ったのですが、どうやらそれは偶然だったようです。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
110文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
247.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
100%天然の牛革で出来ており、正しくお手入れさえすれば、末長く使う事ができる頑丈さも携えたバッグです。このバッグを目一杯楽しんで頂くために、以下の点にご留意頂くことを推奨します。 重いものをこの鞄の上に置かないで下さい。濡れた場合は、水を拭き取り、自然乾燥させて下さい。防水と革に栄養を与え品質を保つために、皮革保護クリームをぬる事を推奨しますが、どのような保護クリームであっても、バックのごく一部であらかじめ試して様子を見てから、本格使用して下さい。
英語 → 日本語
関係者様へ 私がこの分度器を貴社から注文したのは2回目です。 そして、2回目も返品いたします。 両方とも欠陥があり、明らかに中古です。傷がありますし、綺麗な状態ではありません。
英語 → 日本語
Duvetica Ace フード付きキルティングダウンコートの購入に際し、ご迷惑をおかけしてもうしわけありません。 我々チームはこの問題を認識し、早急な解決に向けて動いていおりますので、ご安心ください。 しかしながら、現在、当該コートの購入は不可能となっております。 代替えとなる商品を探す必要があれば、喜んでお手伝いいたします。 お返事をお待ちしております。 よろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
こんにちは。 前回お伝えしたように、PAGANIにつきましては一つも在庫が無い状態で、大変申し訳ございませんが、そちらへの発送ができない状況です。既にPaganiの代金としてお支払い頂いている部分に対し、以下の通り、返金を行いたく存じます(日本のオークションでのお支払い分10800円及びUSPSのダメージクレーム分となります)。 ご理解のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,832人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する