Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、数多い出品者の中から、私どもの商品をお買い上げ頂きありがとうご座います。 あなたにお詫びしなければなりません。落札して頂いた商品が在庫確認をしたと...
翻訳依頼文
今回、数多い出品者の中から、私どもの商品をお買い上げ頂きありがとうご座います。
あなたにお詫びしなければなりません。落札して頂いた商品が在庫確認をしたところ、残念ながらストック切れしていました。
日本国内にも同時販売している都合上、在庫確認に間違いが生じてしまいました。誠に申訳ご座いませんでした。
今回の落札して頂いた商品の代金は、ただちにあなたのアカウントに返金させて頂きます。
この度は、誠に申訳御座いませんでした。
今後とも私どもの店を覗いて見て下さい。よろしくお願い致します。
あなたにお詫びしなければなりません。落札して頂いた商品が在庫確認をしたところ、残念ながらストック切れしていました。
日本国内にも同時販売している都合上、在庫確認に間違いが生じてしまいました。誠に申訳ご座いませんでした。
今回の落札して頂いた商品の代金は、ただちにあなたのアカウントに返金させて頂きます。
この度は、誠に申訳御座いませんでした。
今後とも私どもの店を覗いて見て下さい。よろしくお願い致します。
paul
さんによる翻訳
Thank you for choosing us from the amount of many sellers.
We would like to apologize that after confirming the stock which you purchased, we found it is out of stock.
Because it is also selling within Japan, the stock might differ from time to time. We are truly sorry about that.
The payment that we received will be wire back to your account directly.
We would like to apologize for any inconvenience.
Please to visit our shops again in future. Thank you.
We would like to apologize that after confirming the stock which you purchased, we found it is out of stock.
Because it is also selling within Japan, the stock might differ from time to time. We are truly sorry about that.
The payment that we received will be wire back to your account directly.
We would like to apologize for any inconvenience.
Please to visit our shops again in future. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
paul
Starter