Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] reika fujisawaは、16歳でありながらすでに5年のキャリアをもつ、日本の女優だ。 その彼女が、新境地を求めてこのショートムービーに出演してく...

翻訳依頼文
reika fujisawaは、16歳でありながらすでに5年のキャリアをもつ、日本の女優だ。
その彼女が、新境地を求めてこのショートムービーに出演してくれた。
いつも笑顔を要求される彼女にとって、全編悲しげな表情で構成される本作品は、とても異例であり、挑戦であっただろう。
ただ「悲しく」というシンプルな注文に対して、彼女なりに細やかなディテールを付け足して、よく表現してくれたと思う。
彼女の表現について、感想をいただければ、伝えます。
hiro_hiro さんによる翻訳
While Reika Fujisawa is only 16 years old, she already has five years of experience as an actor in Japanese show business. Recently, she accepted an offer and starred in this short movie in an attempt to expand her horizon. To think that she is usually instructed to smile in her job, you can imagine how unusual and demanding it was to act in this movie where she had to wear a sad expression all the way through. She was simply instructed to look "sad," but she went the extra mile. I think she did a good job of adding subtle details on her own way to express the emotion. If you have anything to say about her acting style in the movie, you can give me your comment. I'll tell her your message.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
hiro_hiro hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。