Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 内部がビロードと絹で覆われた、マホガニーの元箱入り。前部にはイニシャルがいれられる真鍮の覆い付き。真鍮の紋章と鍵付き。THOMAS HALLIWELL A...

翻訳依頼文
IN THE ORIGINAL VELVET AND SILK LINED MAHOGANY BOX, BRASS SHELD ON FRONT TO ENGRAVE YOUR INITIALS, BRASS ESCUTCHEON AND KEY.THOMAS HALLIWELL AND HIS SON THOMAS HALLIWELL, ROYAL JEWELLERS TO THE CROWN, MAKERS MARK IN GOLD LETTERING ON THE VELVET INSIDE THE BOX, (TRIED TO GET A PHOTO OF THIS , BUT TO NO AVAIL). ALL PIECES HAVE BONE HANDLES, (TWO HAVE SLIGHT CRACKING AND SOME ARE DISCOLOURED, ALL ARE INTACT) EACH ITEM IS ENGRAVED WITH THE MAKERS MARK, THE ENGRAVING DETAIL IS EXQUISITE,SEE PHOTOS. BOX MEASURES 13.5 INCHES X 10 INCHES, IN EXCELLENT CONDITION.
natsukio さんによる翻訳
内部がビロードと絹で覆われた、マホガニーの元箱入り。前部にはイニシャルがいれられる真鍮の覆い付き。真鍮の紋章と鍵付き。THOMAS HALLIWELL AND HIS SON THOMAS HALLIWELL、ロイヤルジュエリートゥザクラウン、箱内部のビロードに金で縁取られたメーカロゴ入(この写真を取ろうとしましができませんでした)。すべての品にはボーンハンドル付き(2個は僅かなヒビ、いくつかは色褪せあるが、部品は全て備わっている)。それぞれメーカロゴ付きで、とても精巧な彫り込み。写真参照のこと。箱のサイズは13.5インチ X 10インチで、素晴らしい状態。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
561文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,263円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter