Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブリーフケース・レイアウト「テシーン」 専門会社のROKUHANは、Zスケールのトラック・システムの新しいベンチマークをセットしました。このトラック...

翻訳依頼文
Briefcase Layout "Tessin"

The expert ROKUHAN has set a new benchmark with their track system in Z scale. This track system is a high-precision product, and at the same time reliable, safe and durable.
For this reason, in the future, all NOCH briefcase layouts will be assembled with the ROKUHAN track system.
Preformed hard foam layout in aluminium briefcase, ready assembled and decorated, two circuits, with two integrated battery cases and two speed controllers.

Without locomotive and wagons.
tatsuoishimura さんによる翻訳
ブリーフケース・レイアウト「テシーン」

専門会社のROKUHANは、Zスケールのトラック・システムの新しいベンチマークをセットしました。このトラック・システムは高精度の製品であると同時に、信頼でき、安全で、かつ耐久性があります。
この理由から、将来、すべてのNOCHブリーフケース・レイアウトは、ROKUHANトラック・システムによって組み立てられます。
容易に組み立てられ装飾できる、アルミニウム・ブリーフケースで予め成形された固い発泡レイアウト、2つの回路に2つの統合バッテリーケースと2速コントローラを同梱。

機関車とワゴンなし。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
495文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,114.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...