Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、カメラは新品で傷はありませんか?シリアルナンバーのある写真ではホットシュー辺りに縦線が見えるのですが? ご確認いただけますか、他にも写真はあ...

翻訳依頼文
Hello is the camera new without scratch.? The picture w serial number showing the hot shoe area has a deep vetical line? Can you confirm and take more pictures? Thanks.

item m41524 -320 and for 199 plus 35 postage and m41526 406-08 speedy 30 no zipper . im interested in theses plus 429 speedy 35 and 394-2 speedy 30 if i can get a reasonable price i might add 406-18 the cosmetic bag.hope to do long buiness with you..thanks.

HI DOES THE CAMERA POWER UP WITH NORMAL INITIAL FUNCTIONS !?

Of course I can wait some more days. Just let me know.
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは、カメラは新品で傷はありませんか?シリアルナンバーのある写真ではホットシュー辺りに縦線が見えるのですが?
ご確認いただけますか、他にも写真はありますか?よろしくお願いします。

商品m41524-320と199プラス送料35、m41526-08スピーディー30ジッパーなし。
これらと429スピーディー35と394-2スピーディー30に興味があります。もし手ごろな値段で購入できるなら、406-18コスメティックバッグも追加するかもしれません。長いお付き合いになりますように・・・よろしくお願いします。

こんにちは、コノカメラは通常の初期機能で起動しますか?

もちろん、数日お待ちできます。ご連絡よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
539文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,213.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...