Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーを用意するということが良くわかりません。 おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。 そちらで全ての手続き...
翻訳依頼文
トラッキングナンバーを用意するということが良くわかりません。
おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。
そちらで全ての手続きを行ってもらえませんか?
おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。
そちらで全ての手続きを行ってもらえませんか?
munira1605
さんによる翻訳
I don't really understand about preparing a tracking numeber.
Probably because the delivery system is different in Japan and America.
I wonder have you done all procedures?
Probably because the delivery system is different in Japan and America.
I wonder have you done all procedures?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 85文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...