Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配達方法はUPSで問題ありません。 実際どれぐらいのサイズ感なのかわからなかったので少量の注文を したのですが、困惑させてしまってすいません。 各注文...
翻訳依頼文
配達方法はUPSで問題ありません。
実際どれぐらいのサイズ感なのかわからなかったので少量の注文を
したのですが、困惑させてしまってすいません。
各注文を2点ずつに変更することで問題はなくなりますか?
そうであれば、各注文を2点ずつに変更して下さい。
ミニマムオーダーなど条件がある場合は教えてください。
実際どれぐらいのサイズ感なのかわからなかったので少量の注文を
したのですが、困惑させてしまってすいません。
各注文を2点ずつに変更することで問題はなくなりますか?
そうであれば、各注文を2点ずつに変更して下さい。
ミニマムオーダーなど条件がある場合は教えてください。
jackizero
さんによる翻訳
There is no problem to use UPS for the delivery.
As I do not know what the exact sizes are, I have made the order in very small quantity. Hope that it would not cause you any inconvenience.
Would it be better if I change the order to two units per item?
Let's change the order to two units for each if you are fine with it.
Please let me know if there is any minimum quantity for an order.
As I do not know what the exact sizes are, I have made the order in very small quantity. Hope that it would not cause you any inconvenience.
Would it be better if I change the order to two units per item?
Let's change the order to two units for each if you are fine with it.
Please let me know if there is any minimum quantity for an order.