Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルあり: order number #51170についてです。UPSよりインボイスを取り寄せたところ、価格がトレードプライスではなく、定価にな...

翻訳依頼文
添付ファイルあり:

order number #51170についてです。UPSよりインボイスを取り寄せたところ、価格がトレードプライスではなく、定価になってました。これは大変な問題です。その後そちらから、続報も無ければ謝罪もありません。この問題について、order number #51170のシッパーから話しを聞いてください。添付ファイルのインボイスよりシッパーが確認できます。今後、明らかに金額の高い関税の請求があった場合は、荷物の受け取りを拒否いたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
There is the attached file:

I would like to talk about the order number #51170.
I got the invoice from UPS. The price was not trade price. It was list price. This is very severe problem.
After this matter happened, you haven’t reported or apologized at all.
Please checked this matter from the shipper of order number #51170.
You can check the shipper from the attached invoice.
If you ask us to pay expensive tariff clearly in the future, I will refuse to receive.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する