Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] No.30490の商品は、貴社の輸送用(No.30490商品専用)ダンボール1個に対し、全部で何個入っていますか(何個入りですか)。 (弊社が過去に輸入し...

翻訳依頼文
No.30490の商品は、貴社の輸送用(No.30490商品専用)ダンボール1個に対し、全部で何個入っていますか(何個入りですか)。
(弊社が過去に輸入した例でいいますと、No.21108の商品は、No.21108の商品専用ダンボール1個に計24セット、144個入っておりました。)
また、No.30490に使われている専用ダンボールの寸法(縦・横・高さ)を教えてください。
輸送費的に空輸での輸入が可能な商品かを確認するために必要な情報ですので、お手数ですがよろしくお願いいたします。
jackizero さんによる翻訳
For the product No.30490, how many units in total can be placed in one cardboard box for transportation provided by Your Company (for product No.30490)?
(Using the example from Our Company, a cardboard box for product No.21108 is with a capacity of 24 sets, i.e. 144 units of product No.21108.)
Also please kindly provide the dimension (length, width, height) of the dedicated cardboard box for No.30490.
All this information is required in order for us to decide whether the products are eligible for airfreight within the transportation fee. Sorry for any trouble caused and thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
jackizero jackizero
Starter
母語是正體中文(香港)/廣東話,能寫正體中文、簡體中文、英文及日文。擅長日英、日中、中英及英中翻譯,並具廣告文案經驗,能寫中英文創意文案。

Free...
相談する