Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もし何か問題がございましたら、その解決に協力させていただきます。 また私の方でミスがあれば、私ができるすべてのことを生かしてその問題に取り組むつもり...
翻訳依頼文
If there is a problem, I can work together to resolve the problem.
I will make every attempt possible
to resolve the issue if I made a mistake.
Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion.
If that happens, please contact me FIRST!
I accept item returns within a week once the item is delivered,
but with that case the shipping fee is at your own expense.
I will make every attempt possible
to resolve the issue if I made a mistake.
Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion.
If that happens, please contact me FIRST!
I accept item returns within a week once the item is delivered,
but with that case the shipping fee is at your own expense.
ichi_09
さんによる翻訳
もし何か問題があれば、ご一緒に解決に向けて動きます。
もし私のミスがあれば、問題解決のために可能な限りあらゆる努力をします。
めったに起きないことではありますが、ミスをしてしまうこともあるものです。
もしそのようなことがあれば、何よりもまず最初に私にご連絡ください。
品物がお手元に届いてから一週間以内であれば返品をお受けしますが、
その場合、返送料はご負担ください。
もし私のミスがあれば、問題解決のために可能な限りあらゆる努力をします。
めったに起きないことではありますが、ミスをしてしまうこともあるものです。
もしそのようなことがあれば、何よりもまず最初に私にご連絡ください。
品物がお手元に届いてから一週間以内であれば返品をお受けしますが、
その場合、返送料はご負担ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 383文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 862.5円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
ichi_09
Starter