Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、その特別価格は一回限りでしたのでまた提供することはできかねます。その代わりに各セットを$175でご提供させて頂きます。お分かりの通り、...
翻訳依頼文
I cannot get that special price again it was a one time deal I am very sorry. I can do them for $175 per set shipped which is still a VERY good eal and you know that. Will send invocie over if its of.
I went to bat for you with them and will honor this price once more but next time it will be $160.00 Can you pay half the ebay fees which is around $34? I will change invoice.
I went to bat for you with them and will honor this price once more but next time it will be $160.00 Can you pay half the ebay fees which is around $34? I will change invoice.
natsukio
さんによる翻訳
申し訳ありませんが、その特別価格は一回限りでしたのでまた提供することはできかねます。その代わりに各セットを$175でご提供させて頂きます。お分かりの通り、これでも破格の値段です。よろしければ請求書をお送りいたします。
お客様のためにもう一度だけこの価格でご提供させて頂きますが、次回からは$160.00になります。Ebay手数料の半分の約$34を払っていただけますか?請求書を変更いたします。
お客様のためにもう一度だけこの価格でご提供させて頂きますが、次回からは$160.00になります。Ebay手数料の半分の約$34を払っていただけますか?請求書を変更いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 379文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 853.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
natsukio
Starter