Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 以前より、カメラレンズに問題がありましたが、今私はベトナムにいます! 日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼...
翻訳依頼文
i had some problem with my camera lens and i am now in vietnam!
i asked my japanese friend to help me to bring a lens from japan for me since she is coming to vietnam on sunday!
i have done the order and hope you can help me to send the lens to her as soon as possible( i really need the lens!) and if there is any problem please contact with me!!!!
by the way, this is my first time buying an item on ebay
hope it works!!! thank you sooooo much!!!!!
i asked my japanese friend to help me to bring a lens from japan for me since she is coming to vietnam on sunday!
i have done the order and hope you can help me to send the lens to her as soon as possible( i really need the lens!) and if there is any problem please contact with me!!!!
by the way, this is my first time buying an item on ebay
hope it works!!! thank you sooooo much!!!!!
shimauma
さんによる翻訳
以前より、カメラレンズに問題がありましたが、今私はベトナムにいます!
日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼みました。
既に発注しましたので、レンズを大至急彼女へ送ってくれるようお願いいたします(レンズが本当に必要です!)。
何か問題ありましたら、私へ連絡してください!!!
ところで、私は今回初めてebayを使いました。
うまくいくことを願っています!!!ありがとうございます!!!!
日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼みました。
既に発注しましたので、レンズを大至急彼女へ送ってくれるようお願いいたします(レンズが本当に必要です!)。
何か問題ありましたら、私へ連絡してください!!!
ところで、私は今回初めてebayを使いました。
うまくいくことを願っています!!!ありがとうございます!!!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 446文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,003.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...