Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] ミナ氏は私から***のクープのロットを買いました。彼は私に送料として42ユーロを送金しましたが、実際の送料は65ユーロなので23ユーロ足りません。というわ...
翻訳依頼文
rmr mina ma acheter un lot de coupelles de *** il ma envoyer 42 euros de frais de port alors qu'ils sont de 65 euros ca fait 23 euros de differrence alors il veut annuler la vente et etre rembourser comme ca on peut vraiment faire ce qu'on veut et pas acheter je ne suis pas d'accord lui il perd du temps et de l'argent et moi dans tout ca comment je fais je perds mon temps aussi j'avais deja emballer et je voulais encore donner une partie des frais deport de mon argent mais non il n'est pas content merci de me repondrre
amite
さんによる翻訳
minaさんは商品番号***の小皿セットをご購入され、送料が65ユーロのところ42ユーロのみ送金され、差額23ユーロが未払いのままであるのにもかかわらず、今度は注文をキャンセルしたいので、支払った代金を返金して下さい、と言って来られました。Minaさんはご購入される以外は何でも出来るような感じでいらっしゃいます。時間とお金が掛かり過ぎるとおっしゃいますが、私の方ももう商品は梱包してしまいましたし、送料については私が一部を負担するつもりでおりました。 満足していないのでキャンセルすると言うのは、私としては納得出来ません。お返事お待ちしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 526文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,183.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard