Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが今、在庫で持っているツアー支給品のドライバーヘッドとフェアウェイウッドがあれば私に教えてくれませんか? 特にテーラーメイドのRBZ、R11s(V3...
翻訳依頼文
あなたが今、在庫で持っているツアー支給品のドライバーヘッドとフェアウェイウッドがあれば私に教えてくれませんか?
特にテーラーメイドのRBZ、R11s(V3)、R11 dotを探しています。
できるだけ多くリストアップしてください。
今回、他のセラーにも声をかけていますが、値段次第で5000ドル分購入する準備ができています。
もし交渉が成立すれば、私はすぐにPAYPALで購入代金を支払います。
あなたからのオファーを待っています。
特にテーラーメイドのRBZ、R11s(V3)、R11 dotを探しています。
できるだけ多くリストアップしてください。
今回、他のセラーにも声をかけていますが、値段次第で5000ドル分購入する準備ができています。
もし交渉が成立すれば、私はすぐにPAYPALで購入代金を支払います。
あなたからのオファーを待っています。
cuavsfan
さんによる翻訳
Could you tell me if you currently have the Tour supplied driver head and fairway head in stock?
In particular I am looking for a Taylor-made RBZ, R11s (V3), and R11 dot.
Please make as comprehensive a list as possible of the ones you have.
I have also contacted some other sellers, but based on the price I am prepared to purchase about $5000 worth of goods.
If we come to an agreement I will pay via PayPal right away.
I await your offer.
In particular I am looking for a Taylor-made RBZ, R11s (V3), and R11 dot.
Please make as comprehensive a list as possible of the ones you have.
I have also contacted some other sellers, but based on the price I am prepared to purchase about $5000 worth of goods.
If we come to an agreement I will pay via PayPal right away.
I await your offer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...