Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お返事が遅くなって申し訳ございません。 配送業者の保証が効かないようなので 一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。 ですので、お手数...
翻訳依頼文
こんにちは。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
zabuton
さんによる翻訳
Hello.
I am sorry I could not reply sooner.
It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.
Can I ask you to send me back the merchandise?
I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.
If you have any other suggestions please let me know.
Thank you.
I am sorry I could not reply sooner.
It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.
Can I ask you to send me back the merchandise?
I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.
If you have any other suggestions please let me know.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
zabuton
Starter