Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前ブロンプトン折り畳み自転車の空気入れが同梱されてなかったことについてご連絡しました。今日それを買いに行きましたが、55ドルくらいしたので買いませんでし...

翻訳依頼文
以前ブロンプトン折り畳み自転車の空気入れが同梱されてなかったことについてご連絡しました。今日それを買いに行きましたが、55ドルくらいしたので買いませんでした。例の戻ったお金では買えません。やはり、そちらで購入して送って下さい。又は、送料を考え、追加の払い戻しでもかまいません。前回のメールで、送料を追加で負担したと言われてましたが、請求された送料は払っています。問題なのは、商品が完全ではなかったことです。それに以前の払い戻し分は、商品が説明と違ったことに対するものですから。
natsukio さんによる翻訳
I contacted you last time that an air pump wasn't included in the package of a Brompton folding bike. I went out to shop for the pump today but didn't buy one as it was around $55. I can't purchase a pump with the amount you refunded. Please buy one and ship it to me. Or, considering the shipping fee, you could also issue me an additional refund. You said you paid the shipping fee in your last email, but I did pay for the shipping fee that you charged me. The problem is the package I received wasn't complete. And the last refund was issued because the item description was not stating the truth.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter