Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 瓦礫と廃棄物、高濃度の汚染物質が廃棄されて堆積した”不識地区”。 某日、この地区で最も汚染が激しい第五区画に某国の調査隊が乗り込んだところ、今まで見つかっ...
翻訳依頼文
瓦礫と廃棄物、高濃度の汚染物質が廃棄されて堆積した”不識地区”。
某日、この地区で最も汚染が激しい第五区画に某国の調査隊が乗り込んだところ、今まで見つかっていない新たな進化形のサイバーダルマが発見された。
有毒大気に乱反射する太陽光を背にし、散乱する廃物機械群の上に立ち上がった全長10メートルほどの大きな体躯。胸の中心には、戦乱期の名残だろうか、巨大なレーザー砲と思しき器官が備わっていた。
不識地区外20キロの山間部に設営された簡易ラボに運び込み、詳細な生態調査に着手した。
某日、この地区で最も汚染が激しい第五区画に某国の調査隊が乗り込んだところ、今まで見つかっていない新たな進化形のサイバーダルマが発見された。
有毒大気に乱反射する太陽光を背にし、散乱する廃物機械群の上に立ち上がった全長10メートルほどの大きな体躯。胸の中心には、戦乱期の名残だろうか、巨大なレーザー砲と思しき器官が備わっていた。
不識地区外20キロの山間部に設営された簡易ラボに運び込み、詳細な生態調査に着手した。
ashishjoshi
さんによる翻訳
"An unknown district" accumulated with disposals of highly contaminated rubble and garbage.
A certain day, an investigation team of some country came to 5th block of this district, which was most intensely polluted.
Thus, yet unknown cyber-daruma with newly evolved shape was discovered.
It was a big stature with around 10 meter of total length, standing on the scattering scrap machine with its back towards the sunlight that is getting irregularly reflected in toxic atmosphere.
It was carried to a simple laboratory constructed in mountainous region, 20 km outside the "unknown district".
A certain day, an investigation team of some country came to 5th block of this district, which was most intensely polluted.
Thus, yet unknown cyber-daruma with newly evolved shape was discovered.
It was a big stature with around 10 meter of total length, standing on the scattering scrap machine with its back towards the sunlight that is getting irregularly reflected in toxic atmosphere.
It was carried to a simple laboratory constructed in mountainous region, 20 km outside the "unknown district".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...