Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇inc.のsupport team様へ 私は貴社の扱っている〇〇メーカーの製品を購入したく連絡いたしました。 欲しい商品をeb...
翻訳依頼文
〇〇inc.のsupport team様へ
私は貴社の扱っている〇〇メーカーの製品を購入したく連絡いたしました。
欲しい商品をebayで探しているとあなたが出品していました。
私はあなたの出品ページと同じロゴを使っているwebsiteを見たことがあったので
そのwebsiteを訪ねました。 すると〇〇という素晴らしいサービスをされており、またebayでの偉大な評価を見て信用できるセラーだと考えあなたのショップで購入することにしました。 しかし私のpaypalアカウントは日本なのであなたのサイトで支払いをすることはできませんでした。
その後ヘルプページを確認してクレジットカードでの支払いを試しましたが成功しませんでした。私はMyUSのアカウントは持っています。
最初は購入数は少ないですが、是非あなたのwebsiteから商品を継続購入していきたいと考えております。購入することはできるでしょうか? 購入可能であれば商品について何点か質問があります。 良い返答を期待しております。
私は貴社の扱っている〇〇メーカーの製品を購入したく連絡いたしました。
欲しい商品をebayで探しているとあなたが出品していました。
私はあなたの出品ページと同じロゴを使っているwebsiteを見たことがあったので
そのwebsiteを訪ねました。 すると〇〇という素晴らしいサービスをされており、またebayでの偉大な評価を見て信用できるセラーだと考えあなたのショップで購入することにしました。 しかし私のpaypalアカウントは日本なのであなたのサイトで支払いをすることはできませんでした。
その後ヘルプページを確認してクレジットカードでの支払いを試しましたが成功しませんでした。私はMyUSのアカウントは持っています。
最初は購入数は少ないですが、是非あなたのwebsiteから商品を継続購入していきたいと考えております。購入することはできるでしょうか? 購入可能であれば商品について何点か質問があります。 良い返答を期待しております。
natsukio
さんによる翻訳
To the support team of OOinc.
I'm contacting you because I'm highly interested in purchasing the products from OO you are dealing with.
I was looking for some items on ebay and found you were listing them.
I'm familiar with the logo you use on some website. I visited the website and saw that you provide great services like OO and came to realize that you are a trusted seller by looking at your past reviews on ebay.
That's why I decided to shop with you.
I'm contacting you because I'm highly interested in purchasing the products from OO you are dealing with.
I was looking for some items on ebay and found you were listing them.
I'm familiar with the logo you use on some website. I visited the website and saw that you provide great services like OO and came to realize that you are a trusted seller by looking at your past reviews on ebay.
That's why I decided to shop with you.
However I couldn't complete a payment since my paypal account is Japanese.
I consulted your help section and tried to pay with my credit card but no luck.
I do have a MyUS account.
I won't be able to purchase so much for now but I'm thinking to shop on your website regularly.
Would I be able to do that? If so, I'd like to ask questions on some items.
Looking forward to a good reply.
I consulted your help section and tried to pay with my credit card but no luck.
I do have a MyUS account.
I won't be able to purchase so much for now but I'm thinking to shop on your website regularly.
Would I be able to do that? If so, I'd like to ask questions on some items.
Looking forward to a good reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,320円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
natsukio
Starter