Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ライトケージの形にリクエストはありますか?僕のと同じでも構わないのですが、どうせ作るならリクエストして頂いてもOKです。 一番大切なのは寸法です。Andy...
翻訳依頼文
ライトケージの形にリクエストはありますか?僕のと同じでも構わないのですが、どうせ作るならリクエストして頂いてもOKです。
一番大切なのは寸法です。Andyさんのボディーを私は持ってないので採寸することができません。
可能な限り、ライトケージの希望寸法を教えてもらわないといけません。画像でもイラストでも平気なので沢山情報をもらえれば助かります。
一番大切なのは寸法です。Andyさんのボディーを私は持ってないので採寸することができません。
可能な限り、ライトケージの希望寸法を教えてもらわないといけません。画像でもイラストでも平気なので沢山情報をもらえれば助かります。
lily
さんによる翻訳
Do you have any request about the shape of light cage? I can make it the same as my one, but you can give me a request.
The most important thing is its size. I cannot measure it since I don't have your body.
If possible, please let me know the size of the light cage you wish. I will be appreciated if you give me information as much as possible, by pictures or photos.
The most important thing is its size. I cannot measure it since I don't have your body.
If possible, please let me know the size of the light cage you wish. I will be appreciated if you give me information as much as possible, by pictures or photos.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
lily
Starter
Hi, I am a Japanese Female who lives in New Zealand.
I majored in English in...
I majored in English in...