Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] セルにURLが挿入されました。同じように他の項目もコピーアンドペーストか記入して下さい。この作業の繰り返しです。 セルにアマゾンコムの項目がありますが、...
翻訳依頼文
セルにURLが挿入されました。同じように他の項目もコピーアンドペーストか記入して下さい。この作業の繰り返しです。
セルにアマゾンコムの項目がありますが、将来使用するかもしれない項目ですので、今回は無視してください。
添付のPDFファイルは貴方にお渡しする最初のマニュアルです。このマニュアルを読んで理解をして下さい。
また、貴方の所へチャットワークより招待状が届くと思います。それは前に説明したこれから私達が使うコミュニケーションツールです。出来たら貴方も登録してください。
セルにアマゾンコムの項目がありますが、将来使用するかもしれない項目ですので、今回は無視してください。
添付のPDFファイルは貴方にお渡しする最初のマニュアルです。このマニュアルを読んで理解をして下さい。
また、貴方の所へチャットワークより招待状が届くと思います。それは前に説明したこれから私達が使うコミュニケーションツールです。出来たら貴方も登録してください。
natsukio
さんによる翻訳
A URL is inserted in a cell. Please copy and paste or write directly in other sections as well. You repeat this process.
You have an amazon.com section in one of the cells, we might use it later so leave it be.
The attached PDF file is the first manual I'm handing to you. Please read it through and make sure you understand it.
You'll also receive an invitation from Chatwork. As I told you before, it's a tool we use to communicate. Please register if possible.
You have an amazon.com section in one of the cells, we might use it later so leave it be.
The attached PDF file is the first manual I'm handing to you. Please read it through and make sure you understand it.
You'll also receive an invitation from Chatwork. As I told you before, it's a tool we use to communicate. Please register if possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
natsukio
Starter