Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をくれてありがとう!サナは雪用のズボンを一枚持っていきます。スノーシューズは無いですが、以前我が家にホームステイしてくれたchaperoneのDian...

翻訳依頼文
連絡をくれてありがとう!サナは雪用のズボンを一枚持っていきます。スノーシューズは無いですが、以前我が家にホームステイしてくれたchaperoneのDiannaさんが、サナへスノーシューズを用意してくれたそうです。
もし、スケジュールが大丈夫ならDiannaはサナやモモリとディナーを火曜日にと言っています。
ビクトリアの連絡先を伝えても大丈夫ですか?
今、空港へ向かっています。もうすぐあなた達に会えると彼女達はワクワクしています!
marifh さんによる翻訳
Thank you for your message! Sana will bring a pair of winter pants. She doesn't have snow shoes but Dianna who was a chaperon and home stayed with us before lended Sana a pair.
If your schedule suits, Dianna says she wish to have dinner with Sana and Momori on Tuesday.
Is it OK if I tell Vinctoria's contact number?
We are on our way to the airport. The girls are so excited to see you all soon!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
7分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する