Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様からは日本へ商品を配送希望とのことでご連絡をいただきました。 組織的、事業的な理由から、私たちは下記の国の住所に限り配送をいたしております。 ...

翻訳依頼文
You have contacted us because you would like to have an item shipped to Japan.

For organisational and logistical reasons, we are only able to offer shipping
orders to addresses in the following countries: UK, France, Germany, Austria,
Belgium, the Netherlands, Norway, Finland, Denmark, Poland, Italy, Spain, Sweden
and Switzerland.

Orders from Zalando.co.uk must be placed from a UK IP address, and have UK billing
and shipping addresses.

However, we will gladly forward your suggestion to the responsible department.

Only through the ideas and suggestions of our customers can we continue to improve
the service that we at Zalando offer.

Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.

natsukio さんによる翻訳
お客様からは日本へ商品を配送希望とのことでご連絡をいただきました。

組織的、事業的な理由から、私たちは下記の国の住所に限り配送をいたしております。
イギリス、フランス、ドイツ、オーストリア、ベルギー、オランダ、ノルウェー、フィンランド、デンマーク、ポーランド、イタリア、スペイン、スウェーデン、スイス

Zalando.co.ukで注文される場合、イギリスのIPアドレス、またイギリス国内の請求先住所と送付先住所が必要となります。

ですが、担当部署には喜んでお客様のご意見をお伝えいたします。

Zalandoのサービス向上を続けるには、お客様からの提案が何よりも不可欠です。

この他に質問等ございましたら、ご遠慮なくお申し付けください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter