Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 細やかな対処誠に、ありがとうございます。 商品について何かわかり次第ご連絡頂けたらと思います。 新商品なのに取り扱いがな...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
細やかな対処誠に、ありがとうございます。
商品について何かわかり次第ご連絡頂けたらと思います。
新商品なのに取り扱いがないもしくは在庫切れということでしょうか?
また以前多くの商品は仕入れられるとのことでしたが、例えば極端ですがキャップやゴルフバックなども取り寄せは可能なのでしょうか?
細やかな対処誠に、ありがとうございます。
商品について何かわかり次第ご連絡頂けたらと思います。
新商品なのに取り扱いがないもしくは在庫切れということでしょうか?
また以前多くの商品は仕入れられるとのことでしたが、例えば極端ですがキャップやゴルフバックなども取り寄せは可能なのでしょうか?
rsdje
さんによる翻訳
Thanks for the reply.
Indeed, thank you very much for the delicate deal.
I think I will let you know once I receive the products as soon as possible.
Is it so that, since its a new product it is not yet opertable or the product is out of stock ?
Previously I have purchased lots of products, but still in extreme conditions is it possible to order
hats as well as golf bags etc. ?
Indeed, thank you very much for the delicate deal.
I think I will let you know once I receive the products as soon as possible.
Is it so that, since its a new product it is not yet opertable or the product is out of stock ?
Previously I have purchased lots of products, but still in extreme conditions is it possible to order
hats as well as golf bags etc. ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...