Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムをチェックして利益が取れるのであれば、私たちもすぐに出品すればよいだけです。販売終了を待たずに早めの出品リサーチを可能にするのがこのリーダーを使用...
翻訳依頼文
アイテムをチェックして利益が取れるのであれば、私たちもすぐに出品すればよいだけです。販売終了を待たずに早めの出品リサーチを可能にするのがこのリーダーを使用した方法です。
皆さんはGメールを取得してグーグルのアカウントは持っていると思いますので。リーダーの登録方法は皆さんでお調べください。
ではリーダーでTRSを登録する方法です。貴方がチェックしている販売者名をクリックします。
例
Sellingの2100アイテムをクリック。
これで注目していた販売者の全商品を表示することが出来ました。
皆さんはGメールを取得してグーグルのアカウントは持っていると思いますので。リーダーの登録方法は皆さんでお調べください。
ではリーダーでTRSを登録する方法です。貴方がチェックしている販売者名をクリックします。
例
Sellingの2100アイテムをクリック。
これで注目していた販売者の全商品を表示することが出来ました。
y_y_jean
さんによる翻訳
If we check the item and if the item is profitable, we can just sell it as well. This reader allows you to make an early research without having to wait for the bid to end.
I believe everyone has an Google account as you have registered in Gmail. Please search how to register the reader individually.
So, how to register TRS with the reader. Click the seller that you have been checking.
Example
click 2100 item of selling.
Now all the items sold by the seller you were interested in are displayed.
I believe everyone has an Google account as you have registered in Gmail. Please search how to register the reader individually.
So, how to register TRS with the reader. Click the seller that you have been checking.
Example
click 2100 item of selling.
Now all the items sold by the seller you were interested in are displayed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,320円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
y_y_jean
Starter
フリーランサー
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...