Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 対応が遅くなってしまいすいません。 私は、お金を返金する意思があります。 しかし、PayPalの残高が無く返金する方法が分かりませんでした...
翻訳依頼文
こんにちは。
対応が遅くなってしまいすいません。
私は、お金を返金する意思があります。
しかし、PayPalの残高が無く返金する方法が分かりませんでした。
eBayからも連絡が来ました。
いまPayPalのアカウントを見たら残高がマイナスになっていて
強制的に返金された形になっていますが、
もうあなたにお金は返ってきているのですか?
まだの場合は、私は返金の方法を知ったので
すぐに返金することができます。
返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないのですが
どうすればいいのかを教えてください。
対応が遅くなってしまいすいません。
私は、お金を返金する意思があります。
しかし、PayPalの残高が無く返金する方法が分かりませんでした。
eBayからも連絡が来ました。
いまPayPalのアカウントを見たら残高がマイナスになっていて
強制的に返金された形になっていますが、
もうあなたにお金は返ってきているのですか?
まだの場合は、私は返金の方法を知ったので
すぐに返金することができます。
返事が遅くなってしまい本当に申し訳ないのですが
どうすればいいのかを教えてください。
kogawa
さんによる翻訳
Hello,
I'm sorry to late to reply.
I intend to refund your money, however, I didn't know how to refund the money becuase there was no balance on my PayPal account. eBay contacted me, too.
I have just checked my PayPal account. The balance is minus and apparently the money was refunded compulsory.
Have you already received the money?
If not, now I know how to refund the money and I can do it right away.
I'm really sorry for my late reply, but please let me know what would you like me to do.
I'm sorry to late to reply.
I intend to refund your money, however, I didn't know how to refund the money becuase there was no balance on my PayPal account. eBay contacted me, too.
I have just checked my PayPal account. The balance is minus and apparently the money was refunded compulsory.
Have you already received the money?
If not, now I know how to refund the money and I can do it right away.
I'm really sorry for my late reply, but please let me know what would you like me to do.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
kogawa
Starter