Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そのようなお召し物ではお寒いでしょう?お風邪を召されますよ? (コートを脱いでシエルの肩にそっと掛け、優しく抱き締めるとそっと彼の髪にキスを落とし、愛しげ...

翻訳依頼文
そのようなお召し物ではお寒いでしょう?お風邪を召されますよ?
(コートを脱いでシエルの肩にそっと掛け、優しく抱き締めるとそっと彼の髪にキスを落とし、愛しげに髪を指で梳きながら撫でる)

女王陛下の案件に関しては、急いては事をし損じるという言葉も御座いますし、あせらずゆっくり進めてまいりましょう。他の使用人達も心配して煩いですから、どうぞご無理なさいませんよう。

後程、ホットミルクをご用意致しましょうね。蜂蜜たっぷりのとびっきり甘いのを。
steveforest さんによる翻訳
Your clothing looks a bit chilly you wear. Otherwise you will have a cold.
(Take off coat and place it over the shoulder, gently,hold her and kissed his hair, finger combing beloved hair)

Regarding the issue on queen, there is saying haste makes waste, let it go slowly but firmly. other domestic are worried , therefore please take care of your self.

I will put some hot milk later, with much sweeties with lots of honey.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...