Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] たとえば次のヘッダーは2038年1月19日にcalvin@comics.netへメッセージを送るための252ハッシュ計算を表している: POWシステ...

翻訳依頼文
A proof-of-work (POW) system (or protocol, or function) is an economic measure to deter denial of service attacks and other service abuses such as spam on a network by requiring some work from the service requester, usually meaning processing time by a computer. A key feature of these schemes is their asymmetry: the work must be moderately hard (but feasible) on the requester side but easy to check for the service provider. This idea is also named Client Puzzle Protocol (CPP). It is distinct from a CAPTCHA, which is intended for a human to solve quickly, rather than a computer.

One popular system is Hashcash, which uses partial hash inversions to prove that work was done, as a good-will token to send an e-mail.

estzet さんによる翻訳
Proof-of-work(POW)システム(またはプロトコル、またはファンクション)は、DOS攻撃やリクエスト者からの複数要求によるネットワーク上へのスパム行為(通常コンピュータのプロセスタイムを意味する)などの他のサービス悪用を阻止するための実用的な手段である。これらのスキームの重要な機能は、非対照性にある。つまり、動作は要求者側にとっては程よくハード(しかし利用可能である)であるが、サービス提供者によるチェックが容易であることだ。この考えはまた、 Client Puzzle Protocol (CPP)と呼ばれている。これは、素早い解決にはコンピュータよりもむしろ人間の方が向いているという、CAPTCHAとは区別されている。

有名なシステムには、e-mailを送るための信頼性のあるトークンとして、これは動作が為されたことを証明するための部分的なハッシュインバージョンを利用する、Hashcashというものがある。
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3471文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,810.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
estzet estzet
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する