Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 時計を買ったのですが、壊れていました。 返金してほしいと言ったところ、販売者が時計を返送すれば返金しますと言ってきました。 しかし、私が返送先の住所を教え...
翻訳依頼文
時計を買ったのですが、壊れていました。
返金してほしいと言ったところ、販売者が時計を返送すれば返金しますと言ってきました。
しかし、私が返送先の住所を教えてほしいと連絡をいれたのですが、その時から連絡を返してこなくなりました。
一週間ほど連絡もありません。
私は送料を販売者負担で返送したいと思っています。
しかし、連絡が取れないのでどうしようもありません。
とにかく返金してほしいです。
助けてください。よろしくお願いします。
返金してほしいと言ったところ、販売者が時計を返送すれば返金しますと言ってきました。
しかし、私が返送先の住所を教えてほしいと連絡をいれたのですが、その時から連絡を返してこなくなりました。
一週間ほど連絡もありません。
私は送料を販売者負担で返送したいと思っています。
しかし、連絡が取れないのでどうしようもありません。
とにかく返金してほしいです。
助けてください。よろしくお願いします。
lurusarrow
さんによる翻訳
The watch i bought was broken.
After i request to the seller for refund, the seller agreed to make refund after the watch is returned.
However, the seller started not to reply me after i contact him for the return address.
I have no contact for about one week.
I am intending to return the item and claim return cost to the seller.
I am having problem as I can not contact him.
I really need refund.
Please help and I appreciate your support.
After i request to the seller for refund, the seller agreed to make refund after the watch is returned.
However, the seller started not to reply me after i contact him for the return address.
I have no contact for about one week.
I am intending to return the item and claim return cost to the seller.
I am having problem as I can not contact him.
I really need refund.
Please help and I appreciate your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
lurusarrow
Starter