Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしてすいません。 現在クレジット枠を使っているため元に戻すのに2日ほどかかります。 決済までもうしばらくお待ちください。 それとお知らせを頂いたリ...
翻訳依頼文
お待たせしてすいません。
現在クレジット枠を使っているため元に戻すのに2日ほどかかります。
決済までもうしばらくお待ちください。
それとお知らせを頂いたリンクが開きませんでした。
以下こちらのクレジットカードナンバーです。
JCBがダメな場合はVISAもあります。
ただこの場合は1枚で商品代金を支払うことができませんので2回に分けて支払いを行いたいです。
可能でしょうか?
現在クレジット枠を使っているため元に戻すのに2日ほどかかります。
決済までもうしばらくお待ちください。
それとお知らせを頂いたリンクが開きませんでした。
以下こちらのクレジットカードナンバーです。
JCBがダメな場合はVISAもあります。
ただこの場合は1枚で商品代金を支払うことができませんので2回に分けて支払いを行いたいです。
可能でしょうか?
y_y_jean
さんによる翻訳
Sorry to keep you waiting.
As I am currently using as the credit, it takes two days to reposit it.
I would appreciate if you could wait a while until the settlement.
By the way, I could not open the link that you have sent me.
The following is my credit card number.
If you cannot accept JCB, I also own VISA card.
However, I cannot pay the expense with one card if I use the VISA card, so I would half to split the payment, and make it two payments.
Would that be possible?
As I am currently using as the credit, it takes two days to reposit it.
I would appreciate if you could wait a while until the settlement.
By the way, I could not open the link that you have sent me.
The following is my credit card number.
If you cannot accept JCB, I also own VISA card.
However, I cannot pay the expense with one card if I use the VISA card, so I would half to split the payment, and make it two payments.
Would that be possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
y_y_jean
Starter