Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 20 Vargoチタンウッドストーブの請求書を添付しました。出来るだけ早くお支払いをお願いします。 ご入金を確認次第、ご注文の商品を発送いたします。 ...
翻訳依頼文
I have attached your invoice for 20 Vargo titanium wood stoves. Please send
payment as soon as possible. We will send out your order as soon as payment
is received.
Express shipping is only an additional $39.78, mandatory shipping insurance
is included. This amount is shown in the invoice.
Please clarify your address and proper address format because USPS would not
accept it as a valid address.
Thank you,
Eric
Sportsman Survival
payment as soon as possible. We will send out your order as soon as payment
is received.
Express shipping is only an additional $39.78, mandatory shipping insurance
is included. This amount is shown in the invoice.
Please clarify your address and proper address format because USPS would not
accept it as a valid address.
Thank you,
Eric
Sportsman Survival
berryberry19
さんによる翻訳
20 Vargoチタンウッドストーブの請求書を添付しました。出来るだけ早くお支払いをお願いします。
ご入金を確認次第、ご注文の商品を発送いたします。
速達便は追加費用が$39.78のみでご利用いただくことができ、義務化されている輸送中の保険も含まれています。
この金額は請求書に記載しています。
有効なお届け先住所でない場合、UPSで受け付けてもらえなくなるため、あなたのお届け先アドレスとアドレスの正式なフォーマットをご確認ください。
よろしくお願いいたします。
エリック
Sportsman Survival
ご入金を確認次第、ご注文の商品を発送いたします。
速達便は追加費用が$39.78のみでご利用いただくことができ、義務化されている輸送中の保険も含まれています。
この金額は請求書に記載しています。
有効なお届け先住所でない場合、UPSで受け付けてもらえなくなるため、あなたのお届け先アドレスとアドレスの正式なフォーマットをご確認ください。
よろしくお願いいたします。
エリック
Sportsman Survival
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 426文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 958.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。