Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] テクノロジー関連企業での面接に備えて Adria Saracinoは、インターネットマーケティング企業Distilledのアウトリーチ部門のヘッドだ...
翻訳依頼文
“I like to ask a candidate what technology they feel is their strongest competency and then drill very hard into that,” says Caldwell. “I will ask for specific examples in which they faced a challenging problem they needed to solve in that technology, how they did it, and why it was challenging or interesting. Too often, I get really bland answers that show the candidate is either relatively novice in the technology or has no ability to communicate the impact of the work they did.”
”候補者達にどんなテクノロジーが彼らの一番の強みだと感じるかと聞いて、そこから強く掘り下げるのが好きだ”とCaldwellは言う。”私は候補者達がそのテクノロジーの中で、彼らが解決しなくてはならなかった困難な問題についての具体的な例を聞くと思う。どうやって解決したか、どうしてその問題が難しかったか、もしくは興味深かったか。テクノロジーに関して比較的未熟か、もしくは彼らがやった仕事の影響について全く表現する能力がないことを示すような、当たり障りのない答えが候補者から返ってくることがよくある。”