Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このギターには写真のタグが付いていましたので、このギターはおそらく店頭の在庫品か展示品だったと思います。このギターは2011年製であり、一度ケースから出さ...
翻訳依頼文
このギターには写真のタグが付いていましたので、このギターはおそらく店頭の在庫品か展示品だったと思います。このギターは2011年製であり、一度ケースから出されて使用された事は間違いないです。使用された形跡もあります。あなたのお店に2012年製の614ceの在庫がある場合は商品交換を希望しますが、ない場合は返金してください。また返品の際にかかる送料も負担していただける事を強く望みます。
cuavsfan
さんによる翻訳
This guitar had a picture tag, but it seems like it was in stock at a shop or a display unit. It is a 2011 model, and it is clear that it has been removed the case and used at least once. There are traces of it having been used. If you have a 2012 model 614ce in stock I would like to exchange this one for it, and if you don't have one then I would like my money back. When I send this guitar back I am hoping you will agree to pay for any necessary shipping.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...