Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 次回料金の調整を願います。 今回はご無理を言って、申し訳ありません。 Paypalからインボイスが届いていないようです。 迷惑フォルダやゴミ箱にもありま...
翻訳依頼文
次回料金の調整を願います。
今回はご無理を言って、申し訳ありません。
Paypalからインボイスが届いていないようです。
迷惑フォルダやゴミ箱にもありません。
恐れ入りますが、インボイスを再送していただくことは可能ですか?
シャフトはいつものフロリダの住所に送ってください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
今回はご無理を言って、申し訳ありません。
Paypalからインボイスが届いていないようです。
迷惑フォルダやゴミ箱にもありません。
恐れ入りますが、インボイスを再送していただくことは可能ですか?
シャフトはいつものフロリダの住所に送ってください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
ashishjoshi
さんによる翻訳
I request for the adjustment of fee next time.
This time I apologize for this unreasonable request.
It seems as if invoice from PayPal has not reached yet.
Its not there even in the Junk folder or Trash.
I am sorry but is it possible to resend the invoice?
Please send the shaft to the usual address of Florida.
Sorry for the inconvenience. Look forward for your kind cooperation.
This time I apologize for this unreasonable request.
It seems as if invoice from PayPal has not reached yet.
Its not there even in the Junk folder or Trash.
I am sorry but is it possible to resend the invoice?
Please send the shaft to the usual address of Florida.
Sorry for the inconvenience. Look forward for your kind cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...