Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Payoneerセールスチーム様 ご連絡ありがとうございます。 当方のビジネスは日本から、 amazonへ出店し商品を販売する輸出業を行っています。 ...
翻訳依頼文
Payoneerセールスチーム様
ご連絡ありがとうございます。
当方のビジネスは日本から、
amazonへ出店し商品を販売する輸出業を行っています。
amazon.comでは米国口座がないと現金を受け取れない為、
Payoneerのサービスを活用したいと考えました。
以下の質問にお答えます。
- 貴社はどこへ支払いをするのですか?
amazon.comへの手数料を毎月支払います。
- どの会社が支払いをするのですか?
基本的にはamazonからの入金を受け取る為の口座が欲しいと考えています。
ご連絡ありがとうございます。
当方のビジネスは日本から、
amazonへ出店し商品を販売する輸出業を行っています。
amazon.comでは米国口座がないと現金を受け取れない為、
Payoneerのサービスを活用したいと考えました。
以下の質問にお答えます。
- 貴社はどこへ支払いをするのですか?
amazon.comへの手数料を毎月支払います。
- どの会社が支払いをするのですか?
基本的にはamazonからの入金を受け取る為の口座が欲しいと考えています。
cuavsfan
さんによる翻訳
Payoneer Sales Team,
Thank you very much for contacting me.
My business operates out of Japan and exports products via Amazon.com.
Because Amazon.com does not support foreign bank transfers, I am interested in using Payoneer's service.
Here are the answers to your questions.
- Where does your company make payments to?
Every month we pay fees to Amazon.com.
- Which company makes these payments?
Basically, we would like a bank account that can be used to accept money from Amazon.com.
Thank you very much for contacting me.
My business operates out of Japan and exports products via Amazon.com.
Because Amazon.com does not support foreign bank transfers, I am interested in using Payoneer's service.
Here are the answers to your questions.
- Where does your company make payments to?
Every month we pay fees to Amazon.com.
- Which company makes these payments?
Basically, we would like a bank account that can be used to accept money from Amazon.com.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...