Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 黒の時は、必ずお問い合わせするように致します。 送料についてですが、御社から日本までの送料です。 大きさや注文する商品に...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
黒の時は、必ずお問い合わせするように致します。
送料についてですが、御社から日本までの送料です。
大きさや注文する商品によって違うと思いますが、サングラスを頼むしたらいくら位なのか、
おおよそで、いいので教えて頂けないでしょうか?
よろしくお願い致します。
敬具
黒の時は、必ずお問い合わせするように致します。
送料についてですが、御社から日本までの送料です。
大きさや注文する商品によって違うと思いますが、サングラスを頼むしたらいくら位なのか、
おおよそで、いいので教えて頂けないでしょうか?
よろしくお願い致します。
敬具
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
When it is black we will make an inquiry.
The shipping charge is the charge from your company to Japan.
I know actual charge will vary depending on the size and items ordered, but could you give me the approximate shipping charge for a pair of sunglasses?
Thank you very much for your time.
When it is black we will make an inquiry.
The shipping charge is the charge from your company to Japan.
I know actual charge will vary depending on the size and items ordered, but could you give me the approximate shipping charge for a pair of sunglasses?
Thank you very much for your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...