Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本体底面のスイッチを押すと、アヒルが光ります。 テスト電池内蔵 お早めに交換してください。 お使いになる人や、他人への危害、財産への損害を未然に防止す...

翻訳依頼文
本体底面のスイッチを押すと、アヒルが光ります。
テスト電池内蔵 お早めに交換してください。

お使いになる人や、他人への危害、財産への損害を未然に防止するために、必ずお守りいただくことを、次のように説明しています。なお、下記の注意を無視し、損害を負った場合には一切の責任を負いませんのでご了承ください。
ピンの先端は鋭利なので十分注意しておこなってください。



miyazaki さんによる翻訳
Flick the switch under the duck to light it up.
Please exchange the internal test batteries quickly.

To prevent any harm to people or property, please heed the following precautions. Our company cannot be responsible in the case of failure to do so.
The tip of the pin is sharp, so please be careful.
cuavsfan
cuavsfanさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
370文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,330円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...