Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が無事に到着しました。 丁寧な梱包及び対応をありがとうございます。 これからも継続的に購入したと思います。 実は、私は日本でアウトドアショップを...
翻訳依頼文
商品が無事に到着しました。
丁寧な梱包及び対応をありがとうございます。
これからも継続的に購入したと思います。
実は、私は日本でアウトドアショップを運営しています。
出来れば、一ヶ月に6000ドル程度を仕入れたいと思っています。
1000ドル、3000ドル、5000ドル、10000ドルを仕入れると、
それぞれどのくらいの%安くしてもらえますか?
また、今現在どの商品がよく売れていますか?
日本に直接商品を送って貰うことは出来ますか?
良い返事をお待ちしています。
丁寧な梱包及び対応をありがとうございます。
これからも継続的に購入したと思います。
実は、私は日本でアウトドアショップを運営しています。
出来れば、一ヶ月に6000ドル程度を仕入れたいと思っています。
1000ドル、3000ドル、5000ドル、10000ドルを仕入れると、
それぞれどのくらいの%安くしてもらえますか?
また、今現在どの商品がよく売れていますか?
日本に直接商品を送って貰うことは出来ますか?
良い返事をお待ちしています。
ashishjoshi
さんによる翻訳
Goods arrived without any damage.
Thanks for the careful packing and the kind correspondence.
I would like to continue buying from now onwards.
Actually, I run an outdoor shop in Japan.
If possible, I may procure the monthly stock of about 6000$.
If I make a purchase of amount 1000$, 3000$, 5000$ and 10000$ respectively,
what is the percentage of discount I can get in each case?
Further, currently which product is showing good sales result?
Can I get the products directly dispatched to Japan?
Look forward for a satisfactory reply.
Thanks for the careful packing and the kind correspondence.
I would like to continue buying from now onwards.
Actually, I run an outdoor shop in Japan.
If possible, I may procure the monthly stock of about 6000$.
If I make a purchase of amount 1000$, 3000$, 5000$ and 10000$ respectively,
what is the percentage of discount I can get in each case?
Further, currently which product is showing good sales result?
Can I get the products directly dispatched to Japan?
Look forward for a satisfactory reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...