Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 少し時間が経ちましたが、先日8月16日に、白いブロンプトン折り畳み自転車を購入した澤田です。実は、商品を受け取った時には気付かなかったのですが、今日、オリ...
翻訳依頼文
少し時間が経ちましたが、先日8月16日に、白いブロンプトン折り畳み自転車を購入した澤田です。実は、商品を受け取った時には気付かなかったのですが、今日、オリジナルの空気入れが付いていないことに、気が付きました。送ってもらった段ボール箱も見てみましたが、やはり入っていませんでした。Ebayの写真を見ると、写真には付いています。梱包する時に、入れ忘れたのだと思います。また、この商品は、新品ということで購入していますので、オリジナルの空気入れを追加でお送りいただくようお願いします。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Hello,
My name is Sawada.
It's been a while since I purchased a Brompton white holding bike from you.
It was on August 16th.
I didn't realize that it didn't come with an original bicycle pump when I opened its package, but I just found out about it today.
I have checked the box to see if it's still in it, but it wasn't there.
In the eBay's picture, I certainly see one; therefore, I believe that you forgot to put it in its box when you shipped it.
I purchased this bike as brand new, so please make sure that you will ship its pump.
Thank you.
My name is Sawada.
It's been a while since I purchased a Brompton white holding bike from you.
It was on August 16th.
I didn't realize that it didn't come with an original bicycle pump when I opened its package, but I just found out about it today.
I have checked the box to see if it's still in it, but it wasn't there.
In the eBay's picture, I certainly see one; therefore, I believe that you forgot to put it in its box when you shipped it.
I purchased this bike as brand new, so please make sure that you will ship its pump.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter