Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お世話になっています。 以前質問した者です。 以前質問した時に、まとめ買いで割りしてくれるとの事でしたが、そのあと連絡がなく、割り引き無しの価格で6足買っ...

翻訳依頼文
お世話になっています。
以前質問した者です。
以前質問した時に、まとめ買いで割りしてくれるとの事でしたが、そのあと連絡がなく、割り引き無しの価格で6足買っています。
追加でこのシューズのサイズ7とサイズ7.5を買いたいのですが、割り引きで買えませんか?
関税対策のために合計金額を200ドルと記載お願いできませんか?
宜しくお願いします。
mattp さんによる翻訳
Hello

I am a customer that previously made an inquiry .
You responded to my inquiry by saying that you would give me a discount for buying in bulk, however I didn`t hear anything from you after that and in the end I bought 6 pairs without a discount.
I would like to make an additional purchase of the shoes in sizes 7 and 7.5, could you give me a discount on those?
In order to avoid any complications with clearing through Customs, could you please list the total amount as $200?

Regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mattp mattp
Senior

I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する