Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客さま第一主義 最大のお客さま満足の創造 社会からの信頼確保 持続的な企業価値の創 造 職 員・会社の活性化 わたしたち役職員は、生命保険という公共...

翻訳依頼文
お客さま第一主義

最大のお客さま満足の創造
社会からの信頼確保
持続的な企業価値の創 造
職 員・会社の活性化

わたしたち役職員は、生命保険という公共性の高い事業に従事していることに喜びと誇りと情熱を持ち、経営基本方針に従って、「企業行動原則」に則り、コーポレートブランドの向上を図るために、以下の行動規範を遵守する

国外での事業活動においても、あらゆる人の人権を尊重するとともに、当該国の法令等を
遵守し、現地の文化、慣習に配慮した行動をとる
ichi_style1 さんによる翻訳
The most important rules with regards to customers.

Creating the most satisfied customers possible.
Having the public trust us.
Creating continuous growth of our enterprise's worth.
Having both the workplace and the members be active.

We, the members of the management, have great pride and joy and enthusiasm in pursuing this business. Life insurance is a very important service. Let's follow the management's outline, while following our rules relating to corporate activity, and do our best to improve the corporate brand. We should also make sure to comply to the following things.

Even when we're working overseas, we have to respect the rights of all human beings, and adapt ourselves to the rules, traditions and cultures of those places.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro